우리나라와 미국 아이들이 노는 가장 큰 차이 중 하나는 우리나라 아이들은 집 밖에서 주로 놀고 , 미국 아이들은 집 안에서 주로 논다는 것일거다. 지난 여름에 한국에 갔을때, 우리 아이가 하던 말이 생각난다. 아파트 단지에서 아이들이 놀이터와 길거리에 나와 놀고 있는 것을 보고, 아이들이 부모 없이 이렇게 혼자 다녀도 되냐고 묻는 것이었다. 한국 아이들은 초등학생만 돼도, 밖에서 아이들끼리 놀로 사먹고 다니지만, 미국 아이들은 직접 운전을 할 수 있는 고등학교 전까지는 엄마가 친구네 집에 데려다주고, 부모님의 감독하에 집에서 노는 것이 보통이다. 영화관이나 쇼핑몰에 가더라도 엄마가 꼭 같이 간다. 우리 아이 친구들도 우리 집에 가끔 놀러 오는데, 보통 점심 먹은 후 바로와서 저녁 먹기 전에 데리고 간다. 식사 시간을 피해 주기 위한 배려인 것이다. 그리고 방학이나 주말에는 슬립오버(sleepover)라는 것을 하는데, 파자마 파티(pajama party)라고 불린다. 이는 말 그대로 친구네 집에서 하룻밤 자는 것으로, 자기가 입고 자는 파자마와 좋아하는 인형, 베개, 이불 등을 갖고 오기도 한다. 여자 아이들끼리 파자마를 입고 밤 늦게까지 팝콘이나 스낵을 먹으며 텔레비전을 보고, 게임을 하고, 수다를 떨며 노는 것이다. 이는 주로 여자 아이들의 놀이지만, 최근에는 남자, 여자 아이들이 섞여서 밤을 새는 ?c0-ed sleepovers?도 있어, 부모들의 걱정이 많다고 한다. 우리 딸아이는 요즘 여름방학을 맞아 친구들과 자주 어울려 노는데, 며칠 전에 가장 친한 친구 Connie네집에 슬립오버를 가고 싶다며 이야기를 나누었다.
Jung: Mommy, is it okay if I sleep over at Connie's house on Friday?
정NULL, 카니네 집에서 금요일날 자도 돼요?
MeNULL, let me think about it. You've been going to an awful lot of sleepovers lately, Jung.
나NULL, 생각해볼께. 너 요즘 엄청 친구네 집에서 많이 잤잖니, 정.
JungNULL I have to go! I promised Connie!
정NULL 가야 돼요! 카니한테 약속했단 말이예요!
MeNULL, if I let you go, you have to listen to Mrs. Lee, whatever she says.
나NULL, 가게 되면, 카니 엄마가 무슨 말씀을 하시든지, 잘 들어야 된다.
JungNULL, I always do that, Mommy. 정NULL, 난 항상 잘 듣는데, 엄마.
MeNULL it's not easy for her to have eight little girls running around her house.
나NULL 명의 어린 아이들이 집안을 온통 뛰어다니면 쉽지 않을꺼야.
JungNULL know. So can I go? 정NULL. 그럼 가도 돼요?
MeNULL, I guess it's okay. 나NULL, 괜찮을 것 같구나.
JungNULL, Mommy, can I have a sleepover in our house next week?
정NULL, 엄마, 다음 주에 친구들이 우리집에서도 자도 될까요?
MeNULL't push your luck, Jung!
나NULL 지나치게 이용하면 안되지, 정!
■ 자료제공 NULL 외국어학원(☎ 463-6600)
김차옥 기자 cha-ok@hanmail.net “새 감각 바른 언론” - Copyrights ⓒ경북중부신문.
무단 전재 및 재배포 금지 -